Skip to main content
Advanced Search
Search Terms
Content Type

Exact Matches
Tag Searches
Date Options
Updated after
Updated before
Created after
Created before

Search Results

328 total results found

Chapter 1

DDJ - JXZ Volume One (Chapters 1-37)

Original Text 道可道,非常之道。 名可名,非常之名。 無名,天地之始;有名,萬物之母。 故常無欲,以觀其妙;常有欲,以觀其徼。 此兩者同出而異名,同謂之玄;玄之又玄,眾妙之門。 Translation The Dao that can be spoken is not the constant, enduring Dao. The name that can be named is not the constant, enduring name. “Nameless” is the beginning...

Chapter 2

DDJ - JXZ Volume One (Chapters 1-37)

Original Text 天下皆知美之為美,斯惡已。 皆知善之為善,斯不善已。 故有無相生,難易相成,長短相形,高下相傾,音聲相和,前後相隨。 是以聖人處無為之事,行不言之教。 萬物作焉而不辭;生而不有,為而不恃,功成而弗居。 夫惟弗居,是以不去。 Translation When all under Heaven know beauty as “beauty,” there is already “ugly.” When all know good as “good,” there is already “no...

Chapter 3

DDJ - JXZ Volume One (Chapters 1-37)

Original Text 不尚賢,使民不爭。 不貴難得之貨,使民不為盜。 不見可欲,使民心不亂。 是以聖人之治,虛其心,實其腹,弱其志,強其骨。 常使民無知無欲,使夫知者不敢為也。 為無為,則無不治。 Translation Do not exalt the worthy, and the people will not compete. Do not value hard-to-get goods, and the people will not become thieves. Do not put what ...

Chapter 4

DDJ - JXZ Volume One (Chapters 1-37)

Original Text 道沖而用之,或不盈。 淵兮,似萬物之宗。 挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。 湛兮,似若存。 吾不知誰之子,象帝之先。 Translation The Dao is a harmonizing hollow; when used, it is never full. Deep—seeming the ancestor of the myriad beings. It blunts their sharpness, loosens their tangles, softens its rad...

Chapter 5

DDJ - JXZ Volume One (Chapters 1-37)

Original Text 天地不仁,以萬物為芻狗。 聖人不仁,以百姓為芻狗。 天地之間,其猶橐籥乎? 虛而不屈,動而愈出。 多言數窮,不如守中。 Translation Heaven and Earth are not benevolent; they treat the myriad beings as straw dogs. The Sage is not benevolent; he treats the common people as straw dogs. Between Heaven and Ear...

Chapter 6

DDJ - JXZ Volume One (Chapters 1-37)

Original Text 谷神不死,是謂玄牝。 玄牝之門,是為天地根。 綿綿若存,用之不勤。 Translation The valley-spirit does not die; this is called the Mysterious Female. The gate of the Mysterious Female—this is the root of Heaven and Earth. Fine and unbroken, as if abiding; use it, and it does not ...

Chapter 7

DDJ - JXZ Volume One (Chapters 1-37)

Original Text 天長地久。 天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。 是以聖人後其身而身先,外其身而身存。 非以其無私耶?故能成其私。 Translation Heaven is long; Earth is enduring. The reason Heaven and Earth can be long and enduring is that they do not live for themselves; therefore they can long endure. Thus the Sag...

Chapter 8

DDJ - JXZ Volume One (Chapters 1-37)

Original Text 上善若水。水善利萬物而不爭。 處眾人之所惡,故幾於道。 居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動善時。 夫唯不爭,故無尤。 Translation The highest goodness is like water. Water is good at benefiting the myriad beings and does not contend. It dwells where people disdain to be; therefore it is close to ...

Chapter 9

DDJ - JXZ Volume One (Chapters 1-37)

Original Text 持而盈之,不如其已。 揣而銳之,不可常保。 金玉滿堂,莫之能守。 富貴而驕,自遺其咎。 功成名遂身退,天之道。 Translation To hold and fill it—better to stop. To probe and sharpen it—you cannot keep it so for long. Gold and jade filling the hall—no one can guard them. Rich and honored, yet haughty—on...

Chapter 10

DDJ - JXZ Volume One (Chapters 1-37)

Original Text 載營魄抱一,能無離乎? 專氣至柔,能嬰兒乎? 滌除玄覽,能無疵乎? 愛民治國,能無為乎? 天門開闔,能無雌乎? 明白四達,能無知乎? 生之畜之;生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂之玄德。 Translation Carry the hun and po, and embrace the One—can you keep them from parting? Concentrate your qi to utmost softness—can you be like an infant? ...

中文

道學須知 (old)

一、木本水源:三寶心法 恭喜大家,今天已經得聞天道了。這都是有緣份的,俗語說:「 有緣千里能相會, 無緣對面不相逢。」什麼叫做有緣和無緣呢? 有緣份的人,就是有善根、有道德,雖是遠在千里之外,也可以來求得大道。沒有緣份的人,就是住在鄰近,大家最親近者, 也無法渡他。因為他的品行不端正, 就是渡他來,他也不肯叩求,因為這樣的緣故,就分出有緣和無緣了。 今天我們求的是什麼呢?是上天降的先天大道,性理真傳。這天道並不是現在才有,而是從古以來就有,不過在古代,大道是單傳獨授,一人傳一人,不是普傳的。現在三期末劫,人的良心,...

English

道學須知 (old)

I. Wood Roots, Water Source: The Three‑Treasures Heart Method Congratulations to everyone—today you have already heard the Heavenly Dao. This comes from affinity. As the saying goes: “When affinity exists, people can meet though a thousand miles apart; without...

率真進修錄

Record of Sincere Advancement in Cultivation — 院長 (Dean) lectures on faith, cultivation, karma, trials, and spiritual discipline. 20 chapters covering the foundations of Dao practice.

language
zh

目次 (Table of Contents)

率真進修錄

一、如何對上帝正信與釋疑 二、將自身信任了嗎 三、道與人生之關係 四、天道之寶貴是什麼 五、求道後不進行之原因 六、天道與人道有否區別 七、何謂行功立德 八、何謂尊師重道 九、因果與報應 十、冤欠之由來與消解 十一、為何齋戒及齋戒之利益 十二、徹底認清真假 十三、認清魔考之真義 十四、如何應付魔考 十五、降伏身心 十六、謹言慎行 十七、立愿了愿 十八、懺悔改過 十九、一念嗔心起百萬障門開 二十、真道真考見真心

【一】如何對上帝正信與釋疑

率真進修錄

古今中外,男女老幼,皆有「上帝」、「天父」、「我主」、「老天爺」等等之尊稱與崇拜。可是這種稱呼與崇拜,其意義究為何在?固然稱呼是個代名詞,然實際考察,確乃無形無象,至尊至貴,至清至虛,至中至正的一點真理。不過此理無聲無臭,空乃非空。詩云:「神之格思,不可度思,矧可射思?」可知祂的微妙莫測,不可思議言談。但祂生育天地,曲成萬物,主宰宇宙,包羅萬象,更顯其至無可以生至有,至虛可以生至實,無為而有為,真空之妙有也。 如此講說好像很抽象,我們再作進一步研究!據科學家說,認為人類的進化、世界的生成,是一種自然原理。可是,此理...

【二】將自身信任了嗎

率真進修錄

這一題,就是問吾們個人,將自己的由來與任務,明白了沒有?相信了沒有?吾們的身,固然是父精母血生育的,可是父母只能生肉體。必得上帝賦給靈性,才能算個完全人。但是人之一生,適如住旅舘,一宿就走。旅舘內設備之物,一點也帶不走。你要偷拿人家一點東西,必定落個盜賊之名。 我們既知靈性是上帝所生,由先天而來。可知和上帝分別時,一定也是有任務,奉差遣而來的。但任務是什麼呢?就是代天宣化,治理世界。然而一落後天,就被酒色財氣埋沒了。以致背覺合塵,愈趨愈迷,造下無量罪孽,流浪生死,冤緣相報,釀成了空前未有浩劫。因上天慈悲無量,尤恐吾...

【三】道與人生之關係

率真進修錄

道即理,理即路。萬事萬物由道而生,故萬事萬物,亦各具其理:天有天理,地有地理,人有性理。天失理則星斗亂度;地失理則山崩川溢;人失理則倫常乖舛。故常諺有曰:「有理走遍天下,無理寸步難行。」由此觀之,道與人生之關係,至為密切。 孔子云:「誰能出不由戶,何莫由斯道也?」孟子云:「天下溺,援之以道。」子思云:「道也者,不可須臾離也!可離,非道也!」 根據以上所說的證明,人生在世,道是一時亦不敢離的。假使悖道失理,圖一時之安逸,在世要受國家法律制裁,死後更要受地獄閻君之苦。即使今生僥倖過去,然天理昭彰,絲毫不爽,豈能逃脫陰司...

【四】天道的寶貴是什麼

率真進修錄

天道的寶貴:第一是道不輕傳。第二是求道時,須有兩個介紹人,作為引保師。並在前立下宏誓大愿,證明不是左道旁門,邪教白蓮,更不是誆哄你們的錢財,及末尾兩句:「引入身家不清白,品行不端正者,愿受天譴,五雷轟身。」 且你們求道時,先立十條大愿,否則雖手托萬兩黃金,也求不着。而十條愿中,實心懺悔一語,更證明未求道前都是罪人;求道以後,誠心抱守,實心懺悔改過,在社會上可以做個完善好人。若能抱道奉行,孜孜不息,更能成佛作祖。所以吾們既得真道,必要進行。茍能日征月邁,積功累德,在世定能脫劫避難,出世還可超生了死。自己九玄七祖同歸理...